Il cielo in una stanza
Gino Paoli 1959.
Quería describir el instante en que estás en la cama con una mujer, acabas de hacer el amor, y percibes en el aire una especie de magia, que no sabes de dónde viene y se desvanece de golpe. En ese momento entiendes que no eres nadie, pero en tu alma existe el mundo entero. Naturalmente no podía poner en el texto el punto central de la historia —el acto sexual—. Y empecé a darle vueltas, hablando de rumores de la calle, de las paredes… un itinerario en espiral, donde triunfaba lo que no se dice.
Gino Paoli
Obra maestra de Gino Paoli y canción de amor entres las mas hermosas no solo del repertorio italiano de la segunda mitad del siglo pasado, Il cielo in una stanza une un testo extraordinario de grande fuerza poetica en su sencillez casi de lengua hablada de la gente común, algo innovativo a su tiempo, a una linea musical de fuerte impacto emocional.
Letras
Quando sei qui con me
questa stanza non ha più pareti,
ma alberi, alberi infiniti.
Quando sei qui vicino a me
questo soffitto viola
no, non esiste più.
Io vedo il cielo sopra
A noi che restiamo qui
abbandonati
come se, se non ci fosse più
niente, più niente al mondo.
Suona un’armonica:
mi sembra un organo
che vibra per te, per me
su nell’immensità del ciel.
Suona un’armonica,
mi sembra un organo
che vibra per te, per me
su nell’immensità del cielo.
Per te… e per me
Per te…
per me…
nel cielo.
En español
Cuando estás aquí conmigo
esta habitación ya no tiene paredes
sino árboles, árboles infinitos.
Cuando estás aquí a mi lado
este techo violeta
no, ya no existe.
Yo veo el cielo sobre
nosotros que nos quedamos aquí
abandonados
como si, si no hubiera
nada, nada más en el mundo.
Suena una armónica
me parece un órgano
que vibra para ti, para mí
allí arriba, en la inmensidad del cielo.
Suena una armónica
me parece un órgano
que vibra para ti, para mí
allí arriba, en la inmensidad del cielo.
Para ti y para mí
Para ti…
para mí
en el cielo.
Escuchas: Son muchas la covers de esta canción, hemos elegido la mas importantes
Mina 1960, primera versión grabada.
La interpretación de Mina, con su capacidad de acelerar y dilatar el ritmo, de abrir .as vocales en una manera del todo personal y sensual, de acentuarla R en«organo che vibra», hace vivir la canción mucho más allá de la partitura» y puede ser leída como una ruptura de las normas y convenciones de la moral y cultura pequeño-burguesa de la época.
Mina ha grabado varias veces (incluso en ingles) esta estupenda canción con arreglos diversos, siempre manteniendo un nivel interpretativo insuperable, a pesar del juicio negativo de Paoli. Insuperable por la inmensa musicalidad, la tecnica vocal unica, los timbres, la dinámica, los acentos sensuales sin excesos.
Gino Paoli en estudio 1961
También Paoli ha grabado muchas versiones de su canción, esta es la primera y quizás la mas impactante.
Arreglo de Gianfranco Reverberi
Ornella Vanoni
Canto intimo muy sugestivo.
Franco Battiato, 2002
Como siempre Battiato ofrece una interpretación hecha de exquisita musicalidad, buen gusto, expresividad bien calibrada que indica un verdadero amor y respeto hacia canciones no suyas,
Notable versión en ingles
Carla Bruni, 2002
Esta es la version preferida por el autor.